31 jaanuar 2011

google tõige

Nädala moto: duos lepores insequens, neutrum cepit Nädala moto eesti keeles: Kui ajad taga kaht jänest, ei saa kumbagi kätte

arvuti tõlk
Si duas horas post leporem non servieruntaut
arvuti tõigib teistmoodi meie
Kui Google'i tõlge loob tõlke, otsib ta mustreid sadadest miljonitest dokumentidest, et otsustada teie jaoks parima tõlke kasuks. Google'i tõlge suudab inimtõlkijate tõlgitud dokumentidest mustrite tuvastamise abil teha nutikaid hinnanguid sobiva tõlke suhtes. Seda suurtes tekstikogustes mustrite otsimist nimetatakse statistiliseks masintõlkeks. Kuna tõlkeid loovad masinad, ei ole kogu tõlge täiuslik. Mida rohkem tõlgitud dokumente Google'i tõlge teatavas keeles analüüsida suudab, seda parem on tõlke kvaliteet. Seepärast vaheldub mõnikord tõlke täpsus keelte lõikes.

Kommentaare ei ole: